【名著阅读】《董贝父子》第9章 Part 8

来源:仪征中学 时间:2024-06-14
 
'I should go away, Captain Cuttle, ' said Walter. 'Dursn't do it, Wal'r, ' returned the Captain. 'She'd find me out, wherever I went. Sit down. How's Gills? '
“我就要离开这里,卡特尔船长,”沃尔特说道。“别走,沃尔,”船长回答道。“我不论走到哪里,她都会把我找到的。请坐。吉尔斯好吗?”
The Captain was dining ( in his hat) off cold loin of mutton, porter, and some smoking hot potatoes, which he had cooked himself, and took out of a little saucepan before the fire as he wanted them. He unscrewed his hook at dinner- time, and screwed a knife into its wooden socket instead, with which he had already begun to peel one of these potatoes for Walter. His rooms were very small, and strongly impregnated with tobacco- smoke, but snug enough: everything being stowed away, as if there were an earthquake regularly every half- hour.
船长戴着帽子,正在吃午饭:冷的羊腰子、黑啤酒和几个冒着热气的土豆。土豆是他自己煮的,他需要吃的时候,就从火炉前面的一只有柄的小平底锅中取出。吃饭的时候,他解下钩子,把一把小刀插进木制的插口里;他已经用这把小刀开始为沃尔特把一个土豆的皮剥去了。他的房间很小,充满了浓烈的吸烟草散发出的气味,但却十分温暖舒适。所有的东西都收藏了起来,仿佛这里每隔半小时就要发生一次地震似的。
'How's Gills? ' inquired the Captain.
“吉尔斯好吗?”船长问道。
Walter, who had by this time recovered his breath, and lost his spirits - or such temporary spirits as his rapid journey had given him - looked at his questioner for a moment, said 'Oh, Captain Cuttle! ' and burst into tears.
沃尔特这时已经缓过气来,但却丧失了情绪——或者可以说是丧失了一种由于急速赶路而暂时振奋起来的情绪。他向问他的人望了一会儿,说道,“啊,卡特尔船长!”然后,就流出了眼泪。
No words can describe the Captain's consternation at this sight Mrs MacStinger faded into nothing before it. He dropped the potato and the fork - and would have dropped the knife too if he could - and sat gazing at the boy, as if he expected to hear next moment that a gulf had opened in the City, which had swallowed up his old friend, coffee- coloured suit, buttons, chronometer, spectacles, and all.
船长看到这种情景时的惊恐是不能用言语形容的。面对着这种情形,麦克斯廷杰太太已完全消失了。土豆和叉子从他手中掉下——如果可能的话,小刀也会掉下的——,他坐在那里凝视着这个孩子,仿佛他预料立刻就会听到,城里的土地已经裂开一个深坑,它已经把他的老朋友、他的咖啡色外衣、钮扣、精密计时表、眼镜以及一切都吞没了。
But when Walter told him what was really the matter, Captain Cuttle, after a moment's reflection, started up into full activity. He emptied out of a little tin canister on the top shelf of the cupboard, his whole stock of ready money ( amounting to thirteen pounds and half- a- crown), which he transferred to one of the pockets of his square blue coat; further enriched that repository with the contents of his plate chest, consisting of two withered atomies of tea- spoons, and an obsolete pair of knock- knee'd sugar- tongs; pulled up his immense double- cased silver watch from the depths in which it reposed, to assure himself that that valuable was sound and whole;
 
打印本页】【关闭窗口