'I
should
go
away,
Captain
Cuttle,
'
said
Walter.
'Dursn't
do
it,
Wal'r,
'
returned
the
Captain.
'She'd
find
me
out,
wherever
I
went.
Sit
down.
How's
Gills?
'
“我就要离开这里,卡特尔船长,”沃尔特说道。“别走,沃尔,”船长回答道。“我不论走到哪里,她都会把我找到的。请坐。吉尔斯好吗?”
The
Captain
was
dining
(
in
his
hat)
off
cold
loin
of
mutton,
porter,
and
some
smoking
hot
potatoes,
which
he
had
cooked
himself,
and
took
out
of
a
little
saucepan
before
the
fire
as
he
wanted
them.
He
unscrewed
his
hook
at
dinner-
time,
and
screwed
a
knife
into
its
wooden
socket
instead,
with
which
he
had
already
begun
to
peel
one
of
these
potatoes
for
Walter.
His
rooms
were
very
small,
and
strongly
impregnated
with
tobacco-
smoke,
but
snug
enough:
everything
being
stowed
away,
as
if
there
were
an
earthquake
regularly
every
half-
hour.
船长戴着帽子,正在吃午饭:冷的羊腰子、黑啤酒和几个冒着热气的土豆。土豆是他自己煮的,他需要吃的时候,就从火炉前面的一只有柄的小平底锅中取出。吃饭的时候,他解下钩子,把一把小刀插进木制的插口里;他已经用这把小刀开始为沃尔特把一个土豆的皮剥去了。他的房间很小,充满了浓烈的吸烟草散发出的气味,但却十分温暖舒适。所有的东西都收藏了起来,仿佛这里每隔半小时就要发生一次地震似的。
'How's
Gills?
'
inquired
the
Captain.
“吉尔斯好吗?”船长问道。
Walter,
who
had
by
this
time
recovered
his
breath,
and
lost
his
spirits
-
or
such
temporary
spirits
as
his
rapid
journey
had
given
him
-
looked
at
his
questioner
for
a
moment,
said
'Oh,
Captain
Cuttle!
'
and
burst
into
tears.
沃尔特这时已经缓过气来,但却丧失了情绪——或者可以说是丧失了一种由于急速赶路而暂时振奋起来的情绪。他向问他的人望了一会儿,说道,“啊,卡特尔船长!”然后,就流出了眼泪。
No
words
can
describe
the
Captain's
consternation
at
this
sight
Mrs
MacStinger
faded
into
nothing
before
it.
He
dropped
the
potato
and
the
fork
-
and
would
have
dropped
the
knife
too
if
he
could
-
and
sat
gazing
at
the
boy,
as
if
he
expected
to
hear
next
moment
that
a
gulf
had
opened
in
the
City,
which
had
swallowed
up
his
old
friend,
coffee-
coloured
suit,
buttons,
chronometer,
spectacles,
and
all.
船长看到这种情景时的惊恐是不能用言语形容的。面对着这种情形,麦克斯廷杰太太已完全消失了。土豆和叉子从他手中掉下——如果可能的话,小刀也会掉下的——,他坐在那里凝视着这个孩子,仿佛他预料立刻就会听到,城里的土地已经裂开一个深坑,它已经把他的老朋友、他的咖啡色外衣、钮扣、精密计时表、眼镜以及一切都吞没了。
But
when
Walter
told
him
what
was
really
the
matter,
Captain
Cuttle,
after
a
moment's
reflection,
started
up
into
full
activity.
He
emptied
out
of
a
little
tin
canister
on
the
top
shelf
of
the
cupboard,
his
whole
stock
of
ready
money
(
amounting
to
thirteen
pounds
and
half-
a-
crown),
which
he
transferred
to
one
of
the
pockets
of
his
square
blue
coat;
further
enriched
that
repository
with
the
contents
of
his
plate
chest,
consisting
of
two
withered
atomies
of
tea-
spoons,
and
an
obsolete
pair
of
knock-
knee'd
sugar-
tongs;
pulled
up
his
immense
double-
cased
silver
watch
from
the
depths
in
which
it
reposed,
to
assure
himself
that
that
valuable
was
sound
and
whole;
|