| 
 That
  
 spice
  
 of
  
 romance
  
 and
  
 love
  
 of
  
 the
  
 marvellous,
  
 of
  
 which
  
 there
  
 was
  
 a
  
 pretty
  
 strong
  
 infusion
  
 in
  
 the
  
 nature
  
 of
  
 young
  
 Walter
  
 Gay,
  
 and
  
 which
  
 the
  
 guardianship
  
 of
  
 his
  
 Uncle,
  
 old
  
 Solomon
  
 Gills,
  
 had
  
 not
  
 very
  
 much
  
 weakened
  
 by
  
 the
  
 waters
  
 of
  
 stern
  
 practical
  
 experience,
  
 was
  
 the
  
 occasion
  
 of
  
 his
  
 attaching
  
 an
  
 uncommon
  
 and
  
 delightful
  
 interest
  
 to
  
 the
  
 adventure
  
 of
  
 Florence
  
 with
  
 Good
  
 Mrs
  
 Brown.
  
 He
  
 pampered
  
 and
  
 cherished
  
 it
  
 in
  
 his
  
 memory,
  
 especially
  
 that
  
 part
  
 of
  
 it
  
 with
  
 which
  
 he
  
 had
  
 been
  
 associated:
  
 until
  
 it
  
 became
  
 the
  
 spoiled
  
 child
  
 of
  
 his
  
 fancy,
  
 and
  
 took
  
 its
  
 own
  
 way,
  
 and
  
 did
  
 what
  
 it
  
 liked
  
 with
  
 it.
 
 就年轻的沃尔特·盖伊的性格来说,他原本强烈地喜爱浪漫的情趣和向往奇异的事迹;在舅舅老所罗门·吉尔斯的监护下,严酷的生活经验的水流并没有把他的这种性格冲淡多少;这就是他对弗洛伦斯跟善良的布朗太太的奇遇兴致勃勃地怀着异乎寻常的兴趣的原因。他在记忆中纵容它,珍惜它,特别是与他有关的那一部分,后来它终于成了他想象中的一个惯坏了的孩子,可以自行其是,随心所欲了。
 
 The
  
 recollection
  
 of
  
 those
  
 incidents,
  
 and
  
 his
  
 own
  
 share
  
 in
  
 them,
  
 may
  
 have
  
 been
  
 made
  
 the
  
 more
  
 captivating,
  
 perhaps,
  
 by
  
 the
  
 weekly
  
 dreamings
  
 of
  
 old
  
 Sol
  
 and
  
 Captain
  
 Cuttle
  
 on
  
 Sundays.
  
 Hardly
  
 a
  
 Sunday
  
 passed,
  
 without
  
 mysterious
  
 references
  
 being
  
 made
  
 by
  
 one
  
 or
  
 other
  
 of
  
 those
  
 worthy
  
 chums
  
 to
  
 Richard
  
 Whittington;
  
 and
  
 the
  
 latter
  
 gentleman
  
 had
  
 even
  
 gone
  
 so
  
 far
  
 as
  
 to
  
 purchase
  
 a
  
 ballad
  
 of
  
 considerable
  
 antiquity,
  
 that
  
 had
  
 long
  
 fluttered
  
 among
  
 many
  
 others,
  
 chiefly
  
 expressive
  
 of
  
 maritime
  
 sentiments,
  
 on
  
 a
  
 dead
  
 wall
  
 in
  
 the
  
 Commercial
  
 Road:
  
 which
  
 poetical
  
 performance
  
 set
  
 forth
  
 the
  
 courtship
  
 and
  
 nuptials
  
 of
  
 a
  
 promising
  
 young
  
 coal-
 whipper
  
 with
  
 a
  
 certain
  
 'lovely
  
 Peg,
 '
  
 the
  
 accomplished
  
 daughter
  
 of
  
 the
  
 master
  
 and
  
 part-
 owner
  
 of
  
 a
  
 Newcastle
  
 collier.
  
 In
  
 this
  
 stirring
  
 legend,
  
 Captain
  
 Cuttle
  
 descried
  
 a
  
 profound
  
 metaphysical
  
 bearing
  
 on
  
 the
  
 case
  
 of
  
 Walter
  
 and
  
 Florence;
  
 and
  
 it
  
 excited
  
 him
  
 so
  
 much,
  
 that
  
 on
  
 very
  
 festive
  
 occasions,
  
 as
  
 birthdays
  
 and
  
 a
  
 few
  
 other
  
 non-
 Dominical
  
 holidays,
  
 he
  
 would
  
 roar
  
 through
  
 the
  
 whole
  
 song
  
 in
  
 the
  
 little
  
 back
  
 parlour;
  
 making
  
 an
  
 amazing
  
 shake
  
 on
  
 the
  
 word
  
 Pe-
 e-
 eg,
  
 with
  
 which
  
 every
  
 verse
  
 concluded,
  
 in
  
 compliment
  
 to
  
 the
  
 heroine
  
 of
  
 the
  
 piece.
 
 老所尔与卡特尔船长每个星期天聚会时都要做一次他们的美梦,这样一来,这些事情和他本人在其中的参与就更具有一种令人神魂颠倒的魅力。很少有哪一个星期天,这两位高尚的朋友中的这一位或那一位不神秘地提到理查德·惠廷顿的。卡特尔船长甚至还买了一本相当古老的叙事曲,它主要是反映海员们的思想感情的,它和许多其他的歌曲书籍一起,挂在商业路上的冷清的墙上,飘动着书页,已经好久了;这本诗歌作品叙述了一位有出息的给船上装煤的年轻人跟一位“可爱的佩格姑娘”之间求爱与结婚的故事;这位佩格姑娘是纽卡斯尔①一艘煤船的船长(他同时也是船主之一)的有才能的女儿,卡特尔船长从这个激动人心的传说中,看到它与沃尔特和弗洛伦斯的情况有一种意味深长的、形而上学的相似关系;它使他感到十分兴奋,每逢生日或其他非宗教节日的喜庆日子,他都会在小后厅里放开嗓子,把这首歌从头到尾唱完。在唱到“佩——格”这个词的时候,他还发出了令人惊奇的颤音;每个诗句都是用这个赞美女主人公的词来结尾的。
 
 -------- ①纽卡斯尔(
 Newcastle ):英国港市。
 But
  
 a
  
 frank ,
 free -
 spirited ,
 open -
 hearted
  
 boy ,
 is
  
 not
  
 much
  
 given
  
 to
  
 analysing
  
 the
  
 nature
  
 of
  
 his
  
 own
  
 feelings ,
 however
  
 strong
  
 their
  
 hold
  
 upon
  
 him :
 and
  
 Walter
  
 would
  
 have
  
 found
  
 it
  
 difficult
  
 to
  
 decide
  
 this
  
 point .
 He
  
 had
  
 a
  
 great
  
 affection
  
 for
  
 the
  
 wharf
  
 where
  
 he
  
 had
  
 encountered
  
 Florence ,
 and
  
 for
  
 the
  
 streets (
 albeit
  
 not
  
 enchanting
  
 in
  
 themselves )
 by
  
 which
  
 they
  
 had
  
 come
  
 home .
 The
  
 shoes
  
 that
  
 had
  
 so
  
 【打印本页】【关闭窗口】 |