'Floy,
'
he
said
one
day,
'where's
India,
where
that
boy's
friends
live?
'
“弗洛伊,”有一天他说道,“那个男孩的亲友们所住的印度在什么地方?”
'Oh,
it's
a
long,
long
distance
off,
'
said
Florence,
raising
her
eyes
from
her
work.
“啊,离开这里很远很远,”弗洛伦斯从针线活中抬起眼睛,说道。
'Weeks
off?
'
asked
Paul.
“要走好几个星期吗?”保罗问道。
'Yes
dear.
Many
weeks'
journey,
night
and
day.
'
“是的,亲爱的。日夜赶路,也需要好多个星期的路程。”
'If
you
were
in
India,
Floy,
'
said
Paul,
after
being
silent
for
a
minute,
'I
should
-
what
is
it
that
Mama
did?
I
forget.
'
“如果你在印度的话,弗洛伊,”保罗沉默了一分钟之后,说道,“那么我就会——妈妈是怎么的?我记不得了。”
'Loved
me!
'
answered
Florence.
“爱我!”弗洛伦斯回答道。
'No,
no.
Don't
I
love
you
now,
Floy?
What
is
it? -
Died.
in
you
were
in
India,
I
should
die,
Floy.
'
“不,不。我现在不是爱你吗,弗洛伊?那叫什么来着?——死去。如果你在印度的话,那么我就会死去,弗洛伊。”
She
hurriedly
put
her
work
aside,
and
laid
her
head
down
on
his
pillow,
caressing
him.
And
so
would
she,
she
said,
if
he
were
there.
He
would
be
better
soon.
她急忙把活计抛开,把头伏在他的枕头上,爱抚着他。她说,如果他在那里,那么她也会死去的,又说他很快就会好起来的。
'Oh!
I
am
a
great
deal
better
now!
'
he
answered.
'I
don't
mean
that.
I
mean
that
I
should
die
of
being
so
sorry
and
so
lonely,
Floy!
'
“啊,我现在好多啦!”他回答道。“我不是那个意思。我的意思是说,我会因为十分悲伤十分孤独而死去的,弗洛伊!”
Another
time,
in
the
same
place,
he
fell
asleep,
and
slept
quietly
for
a
long
time.
Awaking
suddenly,
he
listened,
started
up,
and
sat
listening.
还有一次,在同一个地方,他睡着了,安安静静地睡了好久。突然间他醒来了;他听着,惊跳起来,然后坐下来听着。
Florence
asked
him
what
he
thought
he
heard.
'I
want
to
know
what
it
says,
'
he
answered,
looking
steadily
in
her
face.
'The
sea'
Floy,
what
is
it
that
it
keeps
on
saying?
'She
told
him
that
it
was
only
the
noise
of
the
rolling
waves.
“我想要了解它 说什么,”他凝视着她的脸。“这海,弗洛伊,它一直在说着一些什么话?”她告诉他,那只是滚滚流动的海浪的喧声。
'Yes,
yes,
'
he
said.
'But
I
know
that
they
are
always
saying
something.
Always
the
same
thing.
What
place
is
over
there?
'
He
rose
up,
looking
eagerly
at
the
horizon.
“是的,是的,”他说道。“但是我知道它们老是在说着什么事情。老是同一个事情。那一边是什么地方?”
She
told
him
that
there
was
another
country
opposite,
but
he
said
he
didn't
mean
that:
he
meant
further
away
-
farther
away!
他站起来,热切地望着地平线。她告诉他,那对面是另一个国家;但是他说他不是那个意思,他是说在远远的那一边,远远的那一边!
Very
often
afterwards,
in
the
midst
of
their
talk,
he
would
break
off,
to
try
to
understand
what
it
was
that
the
waves
were
always
saying;
【打印本页】【关闭窗口】 |