【学科阅读】《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(260)

来源:仪征中学 时间:2024-04-18
 

Buthehadgiventhegameaway.Anditwasagameof'handsacrossthesea'.

他并没有纠缠于这场游戏,这是一场英美双方的游戏。

Thefieldofatomicenergywascoveredparticularlyrigorouslyby'positivevetting',sothatanyonewithevenoccasionalaccesstoatomicenergyinformationhadtobescreenedinadvance.

在原子能领域,安全管制极其严厉,任何一个人,哪怕只是偶然接触原子能信息,都必须要经过针对性审查。

ThereasonforthiswasoutsidethehandsoftheBritishgovernment;itwas'arequirementoftheagreementbetweentheUnitedKingdomandtheUnitedStatesfortheexchangeofatomicenergyinformation'.

这样做的原因,并不在于英国政府,而在于英美双方在原子能信息交换方面的一项共同协定。

TheAmericanauthoritieswereunderstandablysuspiciousoftheabilityoftheBritishtoputtheirownhouseinorder,andwereboundtomakestipulationswhenitcametosharingtheirsecrets.

对于美国政府来说,他们很怀疑英国是否有能力妥善应对议会,所以在与英国交换机密信息时,一定要立下这样的协定,这是可以理解的。

ItwasoneofthechargesagainstFuchsthathehad'imperilledthegoodrelationsbetweenthiscountryandthegreatAmericanrepublicwithwhichHisMajestyisaligned'.

在对富克斯的指控中,有一项罪行就是"破坏了英美两国的合作关系"。

BurgessandMacleanhadcompromisedAmericansecrets.Thiswasasubjectofparamount,desperatesensitivity.

伯格斯和麦克林的案子,也威胁到了美国的情报安全,这是一个很敏感的政治关系问题。

Thepublicemphasiswasplaceduponthesecretsofatomicphysics.Butallthetime,thereexistedthatotherareaofsecrecy,whichdidnotevenofficiallyexist.

公众很关心原子能的保密问题,但是一直以来,还有另一个秘密领域,官方甚至不承认它的存在。

This,afortiori,wouldhavebeensubjecttothesameconsiderations,forit,too,wasintimatelylinkedwiththearrangementsoftheSpecialRelationship.

在这个领域,更不用说,早就采取了更加严厉的安全管制,而且它也与英美关系密切相关。

AnAmericanarrivingattheCIAofficeinLondonin1952woulddiscover57that'thewartimepartnershipwasstillpayingoffhandsomely.'

1952年,一个美国人来到中央情报局驻英国伦敦办事处,感叹道:"我们战时的伙伴关系仍然如此有用。"

 
打印本页】【关闭窗口