【学科阅读】《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(267)

来源:仪征中学 时间:2024-04-03
 

ForAlanTuringtheseelementswereaggravatedbythefactthatheneverquitefittedintotherolesofmathematician,scientist,philosopherorengineernorintothetail-endoftheBloomsburyset,norindeedintoanykindofset,eventheWrongSet.

更糟糕的是,图灵从来没有真正地融入到数学家、科学家、哲学家或者工程师当中。

ItwasoftenacaseofLaughterintheNextRoomforAlanTuring,forpeopleneverknewwhethertoincludehimornot.

他从来孑然一身,不属于任何群体。

RobinGandywroteverysoonafterhisdeathofhow'Becausehismaininterestswereinthingsandideasratherthaninpeople,hewasoftenalone.Buthecravedforaffectionandcompanionshiptoostrongly,perhaps,tomakethefirststagesoffriendshipeasyforhim...'

在他死后不久,罗宾写下这样一段话:"他总是感到很孤独,因为他的兴趣不在人,而在事物和思想。但同时他却渴望人的认同和陪伴,这种渴望非常强烈。"

Andhewasmorealonethananyonecouldeversee.

他这种异样的、自相矛盾的孤独感,是任何人都没有体会过的。

Aself-taughtexistentialist,onewhohadprobablyneverheardofSartre,hehadtriedtofindhisownroadtofreedom.

图灵是个无师自通的存在主义者,他也许从没听说过萨特,但他一直在寻找属于自己的,通往自由的路。

Aslifebecamemorecomplicateditbecamelessclearwherethisshouldleadhim.

然而随着生活越来越复杂,他也变得越来越困惑,这条路到底通向哪里,他越发看不清楚了。

Butwhyshouldithavebeenclear?Thiswasthetwentiethcentury,inwhichthepureartistfeltcalledupontobecomeinvolved,andwhichwasenoughtomakeanysensitivepersonacutelynervous.

可是,难道他以前看清楚过吗?二十世纪让人们感受到时代的召唤,也让敏感的人感觉到深深的紧张。

Hehaddoneeverythinghecouldtorestricthisinvolvementtothesimplestsphere,ashehadalsotriedtokeeptruetohimself,butsimplicityandhonestyhadnotprotectedhimfromtheconsequencesofthatinvolvement:farfromit.

图灵尽了最大努力,避免自己卷入其中,他要直面自己的内心,但他的直率和坦诚,并不能阻止他被卷入,远远不能。

 
打印本页】【关闭窗口