【名著阅读】《董贝父子》第二章 Part 3

来源:仪征中学 时间:2023-11-10
 

Asthehusbanddidnothingbutchuckleandgrin,andcontinuallydrawhisrighthandacrosshismouth,moisteningthepalm,MrsToodle,afternudginghimtwiceorthriceinvain,droppedacurtseyandreplied'thatperhapsifshewastobecalledoutofhername,itwouldbeconsideredinthewages.'
'Oh,ofcourse,'saidMrDombey.'Idesiretomakeitaquestionofwages,altogether.Now,Richards,ifyounursemybereavedchild,Iwishyoutorememberthisalways.Youwillreceivealiberalstipendinreturnforthedischargeofcertainduties,intheperformanceofwhich,Iwishyoutoseeaslittleofyourfamilyaspossible.Whenthosedutiesceasetoberequiredandrendered,andthestipendceasestobepaid,thereisanendofallrelationsbetweenus.Doyouunderstandme?'

由于她的丈夫除了咧开嘴吃吃地笑,并不断地伸出右手捂着嘴,使手掌潮湿一些之外,什么话也没有说,图德尔大嫂用胳膊肘轻轻地推了他两三次也是徒劳无效,因此她就行了个屈膝礼,回答道,如果在这里需要改换个姓来称呼她的话,那么在给她定工资的时候,请把这一点也考虑进去。“当然,”董贝先生说道,“我希望把这完全作为一个工资问题来考虑。现在,理查兹,如果您要给我这个失去母亲的孩子当奶妈的话,那么我希望您 永远记住下面的一些话:您在履行了一定的职责之后,将会领到一笔丰厚的报酬;在您担任职务期间,我希望您尽量少去看望您的家庭。当不再需要您履行这些职责,不再向您支付报酬的时候,我们之间的一切关系就都结束了。您明白我的话了吗?”

MrsToodleseemeddoubtfulaboutit;andastoToodlehimself,hehadevidentlynodoubtwhatever,thathewasallabroad.
'Youhavechildrenofyourown,'saidMrDombey.'Itisnotatallinthisbargainthatyouneedbecomeattachedtomychild,orthatmychildneedbecomeattachedtoyou.Idon'texpectordesireanythingofthekind.Quitethereverse.Whenyougoawayfromhere,youwillhaveconcludedwhatisamerematterofbargainandsale,hiringandletting:andwillstayaway.Thechildwillceasetorememberyou;andyouwillcease,ifyouplease,torememberthechild.'
MrsToodle,withalittlemorecolourinhercheeksthanshehadhadbefore,said'shehopedsheknewherplace.'
'Ihopeyoudo,Richards,'saidMrDombey.'Ihavenodoubtyouknowitverywell.Indeeditissoplainandobviousthatitcouldhardlybeotherwise.Louisa,mydear,arrangewithRichardsaboutmoney,andletherhaveitwhenandhowshepleases.Mrwhat's-yourname,awordwithyou,ifyouplease!'

图德尔大嫂似乎对这有些疑问,至于图德尔本人,他显然没有丝毫疑问,因为他根本莫名其妙。
“您有您自己的孩子,”董贝先生说,“在我们的这个交易中,您根本不需要爱上我的孩子。我的孩子也不需要爱上您。我不希望,也不愿意看见这一
类事情。恰恰相反,当您离开这里的时候,您就结束了这纯粹是买与卖、雇佣与辞退的交易关系,然后您就到别的地方去住。孩子就不再记得您。
您如果愿意,也可以不再记得孩子。”
图德尔大嫂的脸颊比先前更红了一些,说,她希望她明白自己的身份。
“我希望您明白,理查兹,”董贝先生说道,“我毫不怀疑,您清清楚楚地明白这一点。确实,这是明明白白,显而易见的事情,不可能是相反的情况 。路易莎,我亲爱的,请你把有关钱的事情跟理查兹安排一下,让她在她认为合适的时候和按她愿意的方式领去。您这位叫什么的先生,如果您愿意,我想跟您谈一两话。”

 
打印本页】【关闭窗口