Since the publication of "The Story of My Life" in the Ladies' Home Journal, Mr. Anagnos has made a statement, in a letter to Mr. Macy, that at the time of the "Frost King" matter, he believed I was innocent. He says, the court of investigation before which I was brought consisted of eight people: four blind, four seeing persons. Four of them, he says, thought I knew that Miss Canby's story had been read to me, and the others did not hold this view. Mr. Anagnos states that he cast his vote with those who were favourable to me.
《我的生活》刊登在《女士之家》杂志以后,阿纳戈诺斯先生便发表了一项声明,他在给梅西先生的一封信中提到了《冰雪之王》事件。他相信我是无辜的,据他说,调查团由八名成员组成,包括四名盲人,四名正常人。其中的四人认为我读过肯拜小姐的故事,而另外四人则不支持这种观点。阿纳戈诺斯先生表示,作为调查团成员之一,他投了支持我的一票。
But,
however
the
case
may
have
been,
with
whichever
side
he
may
have
cast
his
vote,
when
I
went
into
the
room
where
Mr.
Anagnos
had
so
often
held
me
on
his
knee
and,
forgetting
his
many
cares,
had
shared
in
my
frolics,
and
found
there
persons
who
seemed
to
doubt
me,
I
felt
that
there
was
something
hostile
and
menacing
in
the
very
atmosphere,
and
subsequent
events
have
borne
out
this
impression.
For
two
years
he
seems
to
have
held
the
belief
that
Miss
Sullivan
and
I
were
innocent.
Then
he
evidently
retracted
his
favourable
judgment,
why
I
do
not
know.
Nor
did
I
know
the
details
of
the
investigation.
I
never
knew
even
the
names
of
the
members
of
the
"
court"
who
did
not
speak
to
me.
I
was
too
excited
to
notice
anything,
too
frightened
to
ask
questions.
Indeed,
I
could
scarcely
think
what
I
was
saying,
or
what
was
being
said
to
me.
其实,无论这一事件的结果如何,也无论阿纳戈诺斯先生把自己的票投向哪一方,每当我走进他的办公室时,他总会把我抱在膝上嬉戏玩耍,从而忘掉种种烦恼。当时,他已经发觉到有人对我产生了怀疑,而我也感到周围弥漫着某种险恶的敌对气氛;其后发生的事件终于印证了这种不祥的预感。整整两年间,阿纳戈诺斯先生似乎一直相信我和苏立文小姐是清白无辜的。但是后来,他的立场发生了明显的偏转,我不知道这是为什么,也不知道具体的调查细节。我甚至连“陪审团”成员的名字都不知道,他们也不曾跟我说过话。当时,我心情激动,难以顾及其他事情;而且,我吓得惊恐万状,根本无法提出异议。事实上,我几乎想不起来我说过什么话,或者别人跟我说过什么话。
I
have
given
this
account
of
the
"
Frost
King"
affair
because
it
was
important
in
my
life
and
education;
and,
in
order
that
there
might
be
no
misunderstanding,
I
have
set
forth
all
the
facts
as
they
appear
to
me,
without
a
thought
of
defending
myself
or
of
laying
blame
on
any
one.
我所以把《冰雪之王》事件详加描述,是因为它在我接受教育的过程中意义非常。行为得当,也就不会引起误解发生。因此,一旦误解再度出现时,我会阐明事实,既不会巧言辩白,也不会怨天尤人。
|