【名著阅读】名著精读《飘》第二章 第25节

来源:仪征中学 时间:2023-09-15
 

Inspiteofherchoked-backtears,Scarlettthrilledtothenever-failingmagicofhermotherstouch,tothefaintfragranceoflemonverbenasachetthatcamefromherrustlingsilkdress.ToScarlett,therewassomethingbreath-takingaboutEllenOHara,amiraclethatlivedinthehousewithherandawedherandcharmedandsoothedher.
 
不管思嘉怎样强忍着眼中的泪水,她一接触母亲的爱抚,从她绸衣上隐隐闻到那个柠檬色草编香囊中的芳馨,便被那永不失效的魅力感动得震颤起来。对于思嘉来说,爱伦·奥哈拉周围有一种令人吃惊的东西,房子里有一种不可思议的东西同她在一起,使她敬畏、着迷,也使她平静。

Geraldhelpedhiswifeintothecarriageandgaveorderstothecoachmantodrivecarefully.Toby,whohadhandledGeraldshorsesfortwentyyears,pushedouthislipsinmuteindignationatbeingtoldhowtoconducthisownbusiness.Drivingoff,withMammybesidehim,eachwasaperfectpictureofpoutingAfricandisapproval.
 
杰拉尔德扶他的太太上了马车,吩咐车夫一路小心。车夫托比驾驭杰拉尔德的马已经20年了,他撅着嘴对这种吩咐表示抗议----还用得着你来提醒我这个老把式哪!他赶着车动身子,嬷嬷坐在他身旁,刚好构成一副非洲人撅嘴使气的绝妙图画。

IfIdidntdosomuchforthosetrashySlatterysthattheydhavetopaymoneyforelsewhere,”fumedGerald, “theydbewillingtosellmetheirmiserablefewacresofswampbottom,andtheCountywouldbewellridofthem.”Then,brightening,inanticipationofoneofhispracticaljokes: “Comedaughter,letsgotellPorkthatinsteadofbuyingDilcey,IvesoldhimtoJohnWilkes.”
 
“要是我不给斯莱特里那些下流坯帮那么大的忙----换了别人本来是要报酬的。”杰拉尔德气愤地说,"他们就会愿意把沼泽边上那几英亩赖地卖给我,县里也就会把他们摆脱了。"随后,他面露喜色,想起一个有益的玩笑来:“女儿,来吧,咱们去告诉波克,说我没有买下迪尔茜,而是把他卖给约翰·威尔克斯了。"

Hetossedthereinsofhishorsetoasmallpickaninnystandingnearandstartedupthesteps.HehadalreadyforgottenScarlettsheartbreakandhismindwasonlyonplaguinghisvalet.Scarlettslowlyclimbedthestepsafterhim,herfeetleaden.Shethoughtthat,afterall,amatingbetweenherselfandAshleycouldbenoqueererthanthatofherfatherandEllenRobillardOHara.Asalways,shewonderedhowherloud,insensitivefatherhadmanagedtomarryawomanlikehermother,forneverweretwopeoplefurtherapartinbirth,breedingandhabitsofmind.

他把缰绳扔给站在旁边的一个黑小子,然后大步走上台阶,他已经忘记了思嘉的伤心事,一心想去捉弄他的管家。思嘉跟在他后面,慢腾腾地爬上台阶,两只脚沉重得像铅一般。她想,无论如何,要是她自己和艾希礼结为夫妻,至少不会比她父亲这一对显得更不相称的。如往常那样,她觉得奇怪,怎么这位大喊大叫,没心计的父亲会设法娶上了像她母亲那样的一个女人呢?因为从出身、教养和性格来说,世界上再没有比他们彼此距离更远的两个人了。

 
打印本页】【关闭窗口