啃嚼语段:
One day Mr Bumble met the local undertaker, Mr Sowerberry, outside the workhouse.
一天,班布尔先生在济贫院外面遇见了当地的棺材店老板索尔贝里先生。
"Do you know anybody who wants to train a boy for work,Mr Sowerberry?"Mr Bumble pointed at the notice on the wall above him, which offered five pounds to anybody who would take Oliver Twist for work.
“索尔贝里先生,您知道谁想要带个学徒吗?”班布尔指着墙上方的一个通告说。上面写着,愿意领走奥利弗·特威斯特去干活的人可以得到五英镑的奖金。
Mr Sowerberry rubbed his chin and thought for a while. "I pay enough for the poor with my taxes," he said, "so why shouldn"t I be able to make use of them in my work? Yes, I"ll take the boy myself."
索尔贝里先生摸着下巴想了一会儿。“我纳不少的税金养活穷人,干吗不让他们去为我干活呢?对,我领走这孩子。”
And so the board agreed to send Oliver to work for the undertaker.The necessary papers were signed.Oliver"s small possessions were put into a brown paper parcel,and he was led to Mr Sowerberry"s house by Mr Bumble. As They walked along, tears began to run down Oliver"s face.
这样,董事会同意让棺材店老板领走奥利弗去干活。必要的手续都办理了,奥利弗仅有的一点东西放在一个小牛皮纸包里。他由班布尔先生带着去了索尔贝里先生家。他们一面走着,奥利弗一面又泪流满面。
语段精讲:
第一、词汇学习
词汇精讲
1. possession
双语释义:thing that is possessed; property
[C.U.] 所有物;财产
语法用法:作为这个意思解释时,是可数名词,使用时通常用其复数形式。
典型范例:He lost all his possessions in the fire.
他在火灾中损失了所有的财产。
He came here without friends or possessions and made his fortune.
他来时举目无亲,身无长物,全凭白手起家。
2. train
双语释义:(cause a person or an animal to) become physically fit by exercise and diet
[Vt.](使人或动物通过锻炼及调理饮食)身体健康
搭配模式:~ (sb/sth) (for sth):因......而训练某人或某物,训练某人或某物去做......
典型范例:The challenger has been training hard for the big fight.
这位健将为参加拳击大赛夺魁而进行坚苦的锻炼。
He has been training this horse for a race.
他一直训练这批马参加,因为要用它参加比赛。
词汇泛讲
1. notice:c.n. 布告;启事;告示;公告
2. undertaker:c.n. 殡仪业人员;丧葬承办人
第二、加分短语
1. point at:指向
讲解:此短语的意思是“指向”。这个指向的意思可以是“指向某人”,“指向某处”,还可以表示“指向某个话题,议题,谈论的实质问题,谈论的关键问题”等。因此,介词at后面可以接somebody,也可以接something。
范例:What did your words point at?
你刚才的话是什么意思?
【打印本页】【关闭窗口】 |