【名著阅读】海伦·凯勒自传《我的生活》第33期

来源:仪征中学 时间:2023-06-16
 
第七章。
The next important step in my education was learning to read.
在我接受教育的过程之中,下一步的学习重点是“阅读”。
As soon as I could spell a few words my teacher gave me slips of cardboard on which were printed words in raised letters.
每当我拼写单词的时候,我的老师就会拿给我一些卡片,这些卡片上面印着凸起的字母。
I quickly learned that each printed word stood for an object, an act, or a quality.
我学得很快,我知道每一个词语都代表着一种物体,一种行为,或者是一种特质。
I had a frame in which I could arrange the words in little sentences; but before I ever put sentences in the frame I used to make them in objects.
我有一个拼写板,最初,我能在上面拼凑出一些短句。
I found the slips of paper which represented, for example, " doll," " is," " on," " bed" and placed each name on its object;
我发现了那些卡片所代表的含义,比如“ doll”,“ is”,“ on”,“ bed”这几个词,每一个词都有其自身对应的物体和形式。
then I put my doll on the bed with the words is, on, bed arranged beside the doll, thus making a sentence of the words,
于是,我就用“ is, on, bed”表示把洋娃娃放在床上。
and at the same time carrying out the idea of the sentence with the things themselves.
在造句的同时,我也掌握了句子本身的意义和结构。
One day, Miss Sullivan tells me, I pinned the word girl on my pinafore and stood in the wardrobe.
有一天,苏立文小姐对我说,如果我把“ girl”的卡片别在我的围裙上,然后站在衣橱里,这句话该怎么说?
On the shelf I arranged the words, is, in, wardrobe. Nothing delighted me so much as this game.
于是,我就在拼写板上用“ is, in, wardrobe”表示出来。再没有什么比这种游戏更让我开心的了。
My teacher and I played it for hours at a time.
我和老师每次都一连玩好几个小时,
Often everything in the room was arranged in object sentences.
屋子里的每一样东西都被我们当做练习造句用的道具。
From the printed slip it was but a step to the printed book.
逐渐地,我从认字卡片上的字过渡到了看书,
I took my " Reader for Beginners" and hunted for the words I knew; when I found them my joy was like that of a game of hide- and- seek.
我把自己看做一个“初级读者”。在书中,我如饥似渴地搜寻着那些我认识的字。一旦发现了这些字,我高兴得就像玩了一场捉迷藏游戏。
Thus I began to read.
就这样,我开始了阅读生涯。
Of the time when I began to read connected stories I shall speak later.
那时候,我开始读一些系列故事,后来,我还能把这些故事讲出来。
 
打印本页】【关闭窗口