【名著阅读】海伦·凯勒自传《我的生活》第15期

来源:仪征中学 时间:2023-04-21
 

Shewas,alas,thehelplessvictimofmyoutburstsoftemperandofaffection,sothatshebecamemuchtheworseforwear.Ihaddollswhichtalked,andcried,andopenedandshuttheireyes;yetIneverlovedoneofthemasIlovedpoorNancy.Shehadacradle,andIoftenspentanhourormorerockingher.Iguardedbothdollandcradlewiththemostjealouscare;butonceIdiscoveredmylittlesistersleepingpeacefullyinthecradle.AtthispresumptiononthepartofonetowhomasyetnotieofloveboundmeIgrewangry.Irusheduponthecradleandover-turnedit,andthebabymighthavebeenkilledhadmymothernotcaughtherasshefell.Thusitisthatwhenwewalkinthevalleyoftwofoldsolitudeweknowlittleofthetenderaffectionsthatgrowoutofendearingwordsandactionsandcompanionship.Butafterward,whenIwasrestoredtomyhumanheritage,MildredandIgrewintoeachother'shearts,sothatwewerecontenttogohand-in-handwherevercapriceledus,althoughshecouldnotunderstandmyfingerlanguage,norIherchildishprattle.

唉,实际上,这个娃娃只是供我发脾气的牺牲品,所以,她总是一副破衣烂衫的样子。我有会说话的洋娃娃,也有会哭和会眨眼睛的洋娃娃,但是我从来都不会像爱我的破南希那样爱她们。南希有一个摇篮,我经常花一个小时甚至更多的时间把她放在摇篮里摇动。我无比关切地守护着娃娃和她的摇篮。但是有一次,我发现我的小妹妹安静地躺在摇篮里熟睡。现在只能做出这样的推测,那时根本就没有爱和亲情的纽带能束缚住我的愤怒。于是,我冲过去把摇篮翻了个个儿,要不是母亲上前抓住了她,妹妹也许会被我杀死。所以说,当我们行走在备感孤独的幽谷之中,我们才会逐渐了解到充满关爱的言行以及友情所带给我们的感动。后来,当我重新恢复了人类友爱的本性后,我和米尔德莱德已经成长为彼此交心的姊妹。无论世事如何变化,我们俩都愿意手拉手地面对眼前的一切,虽然她不懂我的手语,而我也不明白她那些孩子气的语言。
 
打印本页】【关闭窗口