【美文欣赏】宽容(3)

来源:仪征中学 时间:2023-03-24
 

Theyorderedhimtobesilent.

他们命令他闭嘴。

Buthespoke.

但他偏要说话。

UpontheOldMenheturnedhisbackandhiseyessoughtthosewhobutashorttimebeforehadbeenhiscomrades.

他把脊背转向老者,两眼搜寻着不久以前还与他志同道合的人。

Listentome,”heimplored.

“听我说吧,”他恳求道,

Listentomeandberejoiced.

“听我说,大家都高兴起来吧!

Ihavecomebackfrombeyondthemountains.

我刚从山的那边来,

Myfeethavetrodafreshsoil.

我的脚踏上了新鲜的土地,

Myhandshavefeltthetouchofotherraces.

我的手感觉到了其他民族的抚摸,

Myeyeshaveseenwondroussights.

我的眼睛看到了奇妙的景象。

WhenIwasachild,myworldwasthegardenofmyfather.

“小时候,我的世界只是父亲的花园。

Tothewestandtotheeast,tothesouthandtothenorthlaytherangesfromtheBeginningofTime.

“早在创世的时候,花园东面、南面、西面和北面的疆界就定下来了。

WhenIaskedwhattheywerehiding,therewasahushandahastyshakingofheads.

“只要我问疆界那边藏着什么,大家就不住地摇头,一片嘘声。

WhenIinsisted,IwastakentotherocksandshownthebleachedbonesofthosewhohaddaredtodefytheGods.

可我偏要刨根问底,于是他们把我带到这块岩石上,让我看那些敢于蔑视上帝的人的嶙嶙白骨。

WhenIcriedoutandsaid,Itisalie!TheGodslovethosewhoarebrave!

“骗人!上帝喜欢勇敢的人!我喊道。

TheMenWhoKnewcameandreadtomefromtheirsacredbooks.

于是,守旧老人走过来,对我读起他们的圣书。

TheLaw,theyexplained,hadordainedallthingsofHeavenandEarth.

他们说,上帝的旨意已经决定了天上人间万物的命运。

TheValleywasourstohaveandtohold.

山谷是我们的,由我们掌管,

Theanimalsandtheflowers,thefruitandthefisheswereours,todoourbidding.

野兽和花朵,果实和鱼虾,都是我们的,按我们的旨意行事。

ButthemountainswereoftheGods.

但山是上帝的,

WhatlaybeyondwastoremainunknownuntiltheEndofTime.

对山那边的事物我们应该一无所知,直到世界的末日。

Sotheyspoke,andtheylied.

“他们是在撒谎。

Theyliedtome,evenastheyhaveliedtoyou.