"What is a Caucus-race?" asked Alice during her adventure in Wonderland. The Dodo explained.
“什么是会议式赛跑?”爱丽丝在梦游仙境中问到。渡渡鸟解释道。
First
you
mark
out
a
racecourse,
though
the
shape
of
it
doesn't
really
matter.
首先你拟定出一条跑道,形状是什么样的并不重要。
Then
you
shout
out,
one,
two
three,
go,
and
you
run
around
in
any
direction
you
like
for
about
half
an
hour
and
then
the
race
ends.
然后你喊一、二、三,跑,你沿着任何你喜欢的方向跑大约半小时,然后比赛结束。
But
when
asked
the
question, "
who
has
actually
won?"
the
Dodo
looked
puzzled
and
pressed
his
finger
to
his
temple.
但当被问到“谁真正赢了比赛”,渡渡鸟看上去非常困惑,用手指紧贴在他的太阳穴,
Then
the
answer
came
to
him, "
everybody
has
won,
and
all
must
have
prizes."
Like
thousands
of
households
around
the
country,
the
Fraser
family,
然后回答道,“每个人都赢了,他们都有奖品。”像弗雷泽家族一样的许多家族,
and
in
particular
my
eldest
daughter
who's
also
called
Alice,
are
waiting
anxiously
for
GCSE
results
that
come
out
this
morning.
尤其是我的大女儿也叫做爱丽丝,焦急地等待着今天英国普通初级中学毕业文凭的结果。
Will
she
pass
or
will
she
fail?
In
a
few
hours'
time,
we
will
know
the
judgement
of
the
examiners.
她会及格还是不及格呢?在接下来的几个小时里,我们将会在主考人知道考试结果。
In
a
much-
discussed
book
that
bears
the
title
"
All
must
have
prizes"
the
journalist
Melanie
Phillips
has
powerfully
argued
在讨论得最多的书,它的标题是“所有公司都必须有奖品:”记者梅拉妮菲利普斯的有力认为,
that
the
education
system
in
this
country
was
profoundly
undermined
by
the
idea
that
there
ought
to
be
no
such
thing
as
winners
and
losers.
在这个国家深刻地破坏了教育系统的想法,不应该有所谓的赢家和输家。
For
if
everyone
is
a
winner
and
all
must
have
prizes,
then
we
profoundly
undermine
any
sense
of
success
or
achievement.
如果每个人都是赢家,都必须有奖品,然后我们深深地破坏任何意义上的成功或成就。
A
culture
that
rates
anything
and
everything
as
success
is
a
culture
that
has
given
up
on
the
very
idea
of
success.
给任何东西估价的文化,和一切都是成功的文化,后者放弃了关于成功的一个恰当的理念。
It
is
a
system
that
makes
as
little
sense
as
the
Caucus
race.
But
whilst
I
see
all
this,
the
funny
thing
is
that,
as
a
Dad,
这是一个系统,使得会议式赛跑的意义不大。不过,虽然我明白这一切,有趣的是,作为一个父亲,
I
won't
love
my
daughter
any
different
if
she
gets
the
grades
she
wants
or
if
she
doesn't.
Whatever
the
result,
my
love
for
her
will
remain
the
same.
我爱我的女儿不会有差别,不论她得到的任何分数,是她想要的还是不想要的。无论结果如何,我对她的爱将保持不变。
For
love
is
not
dependent
upon
success.
And
the
same
is
true
of
Christianity.
The
prodigal
son
may
have
blown
his
inheritance
on
wine,
women
|