No one said anything for a while.
好一会儿,大家都不说话。
"
I
must
admit"
Nathan
said, "
I
saw
what
was
happening
with
stores
like
ours
in
other
parts
of
the
country,
but
I
hoped
it
wouldn't
affect
us.
I
guess
it's
a
lot
better
to
initiate
change
while
you
can
than
it
is
to
try
to
react
and
adjust
to
it.
Maybe
we
should
move
our
own
Cheese."
"我必须承认,"内森又说:"当我看到其他地方的商业经营运作方式正在改变时,我完全有时间有能力改变自己去应对这种变化,然而我们当时只是一厢情愿地认为这种变化不会影响到我们。所以我认为,率先变化比对变化做出反应和调整要强得多。也许,我们应该做的就是移走我们自己的奶酪。"
"
What
do
you
mean?"
Frank
asked.
"你的意思是……"弗兰克问。
Nathan
answered, "
I
can't
help
but
wonder
where
we
would
be
today
if
we
had
sold
the
real
estate
under
all
our
old
stores
and
built
one
great
modern
store
to
compete
with
the
best
of
them."
内森回答说:"我不禁在想,如果当初我们卖掉我们商店的产品,建立一个大型的现代化商场去与那些超级市场竞争,结果又会是怎徉?"
Laura
said, "
Maybe
that's
what
Haw
meant
when
he
wrote
on
the
wall:
'Savor
the
adventure
and
move
with
the
Cheese."
'
劳拉说:"也许这就是唧唧写上墙上的意思
'尝试冒险,与奶酪一起变动
'。"
Frank
said, "
I
think
some
things
shouldn't
change.
For
example,
I
want
to
hold
on
to
my
basic
values.
But
I
realize
now
that
I
would
be
better
off
if
I
had
moved
with
the
'Cheese'
a
lot
sooner
in
my
life."
弗兰克说"我现在认识到,如果我很早就随着我的
'奶酪
'移动,我会好得多。但我觉得有些东西是应该保持不变的,例如,我们的基本价值观。"
"
Well,
Michael,
it
was
a
nice
little
story,"
Richard,
the
class
skeptic,
said, "
but
how
did
you
actually
put
it
into
use
in
your
company?"
"噢,迈克尔,这真是一个有意义的小故事。"理查德说,他是班上的怀疑论者,"但是,我们究竟应该怎样把它实际运用到我们的生活中去呢?"
The
group
didn't
know
it
yet,
but
Richard
was
experiencing
some
changes
himself.
Recently
separated
from
his
wife,
he
was
now
trying
to
balance
his
career
with
raising
his
teenagers.
大家都不知道,但理查德自己的生活正在经历某些变化。最近,他和妻子离婚了,因此他既要做好工作又要照顾好十几岁的孩子。
Michael
replied, "
You
know,
I
thought
my
job
was
just
to
manage
the
daily
problems
as
they
came
up
when
what
I
should
have
been
doing
was
looking
ahead
and
paying
attention
to
where
we
were
going.
迈克尔回答说:"你知道吗?以前我的工作就是处理每天正在发生的问题。现在我发现实际上我应该做的是,朝前看,把注意力放在我们公司发展的大方向上,而不是不断地应付眼前的小事。"
"
And
boy
did
I
manage
those
problems
-
twenty-
four
hours
a
day.
I
wasn't
a
lot
of
fun
to
be
around.
I
was
in
a
rat
race
and
I
couldn't
get
out."
"我整个人都投入到处理这些枝节问题中去了——一天二十四个小时,感受不到任何乐趣。我陷入老鼠赛跑的圈子,无法跑出来。"
Laura
said, "
So
you
were
managing
when
you
needed
to
be
leading."
"所以,你总是为琐事纠缠无暇喘息,而其实你更应该抽身出来,主动支配时间。"劳拉说。
"
Exactly,"
Michael
said. "
Then
when
I
heard
the
story
of
"
【打印本页】【关闭窗口】 |