【名著阅读】名著精读《飘》第一章 第5节

来源:仪征中学 时间:2023-02-10
 

Ifyousaywarjustoncemore,Illgointhehouseandshutthedoor.Ivenevergottensotiredofanyonewordinmylifeaswar,’unlessitssecession.’Patalkswarmorning,noonandnight,andallthegentlemenwhocometoseehimshoutaboutFortSumterandStatesRightsandAbeLincolntillIgetsoboredIcouldscream!Andthatsalltheboystalkabout,too,thatandtheiroldTroop.Therehasntbeenanyfunatanypartythisspringbecausetheboyscanttalkaboutanythingelse.ImmightygladGeorgiawaitedtillafterChristmasbeforeitsecededoritwouldhaveruinedtheChristmasparties,too.Ifyousaywaragain,Illgointhehouse.”

“只要你再说一声‘战争’,我就进屋去,把门关上,我这辈子还从来没有像对‘战争’这个词感到讨厌,除非那个词意味着'脱离联邦'。爸爸总是从早到晚谈论战争,战争,所有来看他的绅士们也叫嚷着什么萨姆特要塞、州权、亚伯·林肯,简直烦得我要大喊大叫!而且所有的男孩子也都在谈这些,还有他们的军队。今年春天,任何晚会上也没有听到这什么快乐的事情,因为男孩子再不谈别的了。我最高兴的是佐治亚要等到过了圣诞节以后才宣布脱离联邦,要不然会把圣诞晚会也糟蹋了。要是你再谈‘战争’我就马上进屋去了。”

Shemeantwhatshesaid,forshecouldneverlongendureanyconversationofwhichshewasnotthechiefsubject.Butshesmiledwhenshespoke,consciouslydeepeningherdimpleandflutteringherbristlyblacklashesasswiftlyasbutterflieswings.Theboyswereenchanted,asshehadintendedthemtobe,andtheyhastenedtoapologizeforboringher.Theythoughtnonethelessofherforherlackofinterest.Indeed,theythoughtmore.Warwasmensbusiness,notladies’,andtheytookherattitudeasevidenceofherfemininity.

她说到做到,因为她从来就忍受不了不以她为主题的谈话。不过她说话时总是面带微笑,刻意加深脸的酒窝,同时把像蝴蝶翅膀似的两圈又硬又黑的睫毛迅速地扇动起来。小伙子们给迷住了,这正中她的心意,于是他们向她道歉,他们并不因为她对战争不感兴趣而丝毫轻视她。相反,他们更敬重她了。战争原来是男人的事,与女人无关,因此他们便把她的态度当成是女人味十足的特征。


 
Havingmaneuveredthemawayfromtheboringsubjectofwar,shewentbackwithinteresttotheirimmediatesituation.

把他们从讨厌战争的话题支使开以后,她便饶有兴趣地回到他们当前的环境上来。
 
Whatdidyourmothersayaboutyoutwobeingexpelledagain?”

“对于你俩再一次开除的事你母亲说了些什么呀?”
 
Theboyslookeduncomfortable,recallingtheirmothersconductthreemonthsagowhentheyhadcomehome,byrequest,fromtheUniversityofVirginia.

小伙子显得有点不自在,想起三个月前他们从弗吉尼亚大学被请回家时母亲的那番表现。
 
Well,”saidStuart, “shehasnthadachancetosayanythingyet.Tomanduslefthomeearlythismorningbeforeshegotup,andTomslayingoutoverattheFontaineswhilewecameoverhere.”

“唔,她还没有机会说呢,”斯图尔特答道。"今天一清早她还没起床,汤姆和我俩便出门了。汤姆半路上去方丹家了,我们便径直到这儿来了。”
 
Didntshesayanythingwhenyougothomelastnight?”

“昨天晚上你们到家时难道她什么话也没说吗?”

 
打印本页】【关闭窗口