On the final weekend before Election Day in the United States, leading politicians fanned out across the country to try to excite voters to get them out to the polls. 在美国中期选举开始前的最后一个周末,政治领袖分散到全国各地,鼓动选民去投票站投票。 AP correspondent Jackie Quinn reports. 美联社记者杰基·奎因报道。 Many analysts have said it depends on who turns out in force that will determine which party has control of Congress after the midterm elections. 许多分析人士表示,中期选举将决定哪个政党将控制国会。 Vice President Kamala Harris in Chicago says Democrats have been keeping their promises to try to help lower income families, a mandate given by voters two years ago. 副总统卡玛拉·哈里斯在芝加哥说,民主党人一直在信守承诺,努力帮助低收入家庭,这是两年前选民给予民主党的委托。 "When you vote, it's kind of like putting in your order. “你的投票就像是下达命令。 This is what I want from my country." 表示这就是我希望国家要做的事情。” President Biden, his wife, former Presidents Obama and Trump have been on the road all weekend pushing for candidates in some of the key battleground races. 美国总统拜登和他的妻子、前总统奥巴马以及特朗普整个周末都在奔波,在一些关键“战场”宣传他们支持的候选人。 |