His mission first commandment was simple: Thou shalt not screw up. 他的任务的第一要务简单明了:不能搞砸。 Gemini 10 had been a practice run for Apollo, a local thing, but now the world’s eyes were on the Moon and on them. 双子星10号飞行计划是阿波罗登月计划的演练,受到的关注很少,但如今的登月计划聚焦了全世界的目光。 The commemorative stamps were already printed, the medals struck; he had sketched the patch-image himself, an American bald eagle with olive branches in its claws. 人们早就印好纪念邮票、制作好奖章。科林斯自己绘制了徽章图像,上面画着美国国鸟白头海雕,爪子里抓着橄榄枝。 Columbia carried a plaque to be left on the Moon, “We came in peace for all mankind”. The weight of expectation could not have been heavier. 哥伦比亚号在月球上留了一块牌子,写着——“为全人类和平相处”——这份期望的重要性可见一斑。 Yet it came from a planet that seemed to weigh nothing at all. 然而这份期望来自一个看起来好像无足轻重的星球。 If he stretched out his arm to the window of Columbia, Earth was covered by his thumbnail. |