The world this week -- Business
Samsung Electronics overhauled its senior management team and is to merge its smartphone business with its hitherto separate and wider consumer-electronics division.
三星电子对其高级管理团队进行了重组,并即将把智能手机业务与此前一直独立的业务更加广泛的消费电子部门合并。
Combining the two will boost Samsung’s ability to provide customers with joined-up services across devices, similar to Apple.
这两个部门的合并将提高三星为客户提供跨设备连接服务的能力,类似于苹果。
Concern grew about the Russian state’s intentions for social media when a complex set of deals involving subsidiaries linked to Gazprom gave the state-owned gas company voting control of VKontakte, Russia’s largest social network.
俄罗斯天然气工业股份公司关联子公司参与了一系列复杂交易,使这家国有天然气公司获得了俄罗斯最大社交网络VKontakte的投票权,这让人们对俄罗斯政府意图掌控社交媒体的担忧与日俱增。
Its chief executive stepped down.
Russian media speculated that his replacement might be a senior executive at the state telecoms group, who is also the son of Vladimir Putin’s deputy chief of staff.
俄罗斯媒体猜测,接替他的可能是这家国有电信集团的一名高管,此人也是弗拉基米尔·普京副幕僚长的儿子。
Faced with an annual inflation rate running close to 11%, Brazil’s central bank raised its benchmark interest rate for the seventh time in 2021, by a hefty 1.5 percentage points to 9.25%, and indicated there will be more to come in 2022.
面对接近11%的年通胀率,巴西央行在2021年第七次上调基准利率,大幅上调1.5个百分点,至9.25%,并表示2022年还会进一步上调。
Productivity among American workers in the third quarter declined by 5.2% from the previous quarter (on an annualised basis), the steepest such fall since 1960.
第三季度美国工人的生产率比上一季度下降了5.2%(按年率计算),这是自1960年以来的最大降幅。
The number of hours worked rose by 7.4%, far outpacing a 1.8% jump in output.
工作时间增加了7.4%,远远超过了1.8%的产出增幅。
The supply-chain crunch may have been a factor.
The takeover of Arm, a British chip designer, by Nvidia, an American company which designs and sells computer chips, came closer to collapse.
设计和销售计算机芯片的美国公司Nvidia对英国芯片设计公司ARM的收购濒临瓦解。
America’s Federal Trade Commission sued to block the deal, arguing that it will harm competition.
美国联邦贸易委员会提起诉讼,要求阻止这笔交易,理由是这将会损害竞争。
British and EU regulators are also investigating the takeover, though the EU has paused its inquiry.
英国和欧盟监管机构也在调查这项收购,尽管欧盟已经暂停了调查。
The takeover was announced more than a year ago.
Uber’s business in London took another knock when the High Court ruled that it cannot act as the agent between the 【打印本页】【关闭窗口】 |