【许渊冲经典诗词翻译】枫桥夜泊

来源:仪征中学 时间:2021-10-29
 

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

MOORING BY MAPLE BRIDGE AT NIGHT

Translated by Xu Yuanchong

At moonset cry the crows, streaking the frosty sky;

Dimly lit fishing boats ‘neath maples sadly lie.

Beyond the city walls, from Temple of Cold Hill

Bells break the ship-borne roamer’s dream and midnight still.

 
打印本页】【关闭窗口