辛苦遭逢起一经,Delving in the Book of Change,I rose through hardship great,
干戈寥落四周星。And desperately fought the foe for four long years.
山河破碎风飘絮,Like willow down the war-town land looks desolate;
身世浮沉雨打萍。I sink or swim as duckweed in the rain appears.
惶恐滩头说惶恐,For the perils on Perilous Beach I have sighs;
零丁洋里叹零丁。On Lonely Ocean now I feel dreary and lonely.
人生自古谁无死,Since olden days there’s never been a man but dies;
留取丹心照汗青。I’d leave a loyalist’s name in history only.
|