【许渊冲经典诗词翻译】秋思 AUTUMN THOUGHTS

来源:仪征中学 时间:2021-10-15
 

枯藤老树昏鸦,Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;

小桥流水人家。Under a small bridge near a cottage a stream flows;

古道西风瘦马,On ancient road in the west wind a lean horse goes.

夕阳西下,Westward declines the sun;

断肠人在天涯。Far, far from home is the heartbroken one.

 
打印本页】【关闭窗口