第四章 对缺陷的慰藉 Consolation for Inadequacy
本章谈到的是法国思想家蒙田。蒙田(Michel·de·Montaigne , 1533-1592):他是启蒙运动以前法国的一位知识权威和批评家,是一位人类感情的冷峻的观察家,亦是对各民族文化,特别是西方文化进行冷静研究的学者。从他的思想和感情来看,人们似乎可以把他看成是在他那个时代出现的一位现代人。他的散文主要是哲学随笔,因其丰富的思想内涵而闻名于世,被誉为“思想的宝库”。(以上资料来自网络百科)
1. There are, so Montaigne implied, no legitimate reasons why books in the humanities should be difficult or boring; wisdom does not require a specilazed vocabulary or syntax, nor does an audience benefit from being wearied. 蒙田要表明的意思是,关于人文的书没有理由要写得艰涩而枯燥;表达智慧并不需要特殊的语汇和句型,读者也不会从厌倦中得到好处。
Rabpag 笔记:
- 提醒:注意句型:there be + 名词+名词从句;do not ...nor do...(nor 后半助词提前的部分倒装句)。
legitimate:adj.合法的, 世袭的, 婚生的, 正当的, 合理的 vt.使合法, 授权, 宣布 ... 为合法 syntax:adj.合法的, 世袭的, 婚生的, 正当的, 合理的 vt.使合法, 授权, 宣布 ... 为合法 weary:adj. 疲倦的, 萎靡的, 厌倦的, 厌烦的vt. 使疲倦, 使厌烦vi. 疲乏, 生厌, 不耐烦【常用词组】to weary out sth/sb. 使筋疲力尽, 消磨
2. Every difficult work presents us with a choice of whether to judge the author inept for not being clear, or ourselves stupid for not grasping what is going on. Montaigne encouraged us to blame the author. 每当我们遇到一本难懂的书时,我们都可以选择:是认为作者无能,表达不清楚;还是我们自己愚钝,抓不住它的意思。蒙田鼓励我们去责怪作者。
Rabpag 笔记:
inept:adj. 不适当的;无能的,笨拙的(generally incompetent) grasp:n.把握, 领会, 抓紧 vt.领会, 抓住, 紧握
3.Just as in dress it is the sign of a petty mind to seek to draw attention by some personal or unusual fashion, so too in speech; the search for new expressions and little-known words derives from an adolescent schoolmasterish ambition. 正如以奇装异服来吸引人注意是小家子气一样,言词也是一样;寻求新奇的说法或生僻的字眼是出于幼稚的小学教员式的虚荣心。
Rabpag 笔记:
- 句型:Just as ...., so too in speech;sth derives from sth. 这两个句型用来比较两件事物的相似性、同理性。
petty :adj.小的, 琐碎的, 次要的, 狭隘的 derive:vt.取得;追溯起源 vi.(from)起源,衍生 schoolmasterish:n. 教师, 男教员, 校长 |