【原著选段】
There is, I know, one answer to all that I have said to you, and that is that you loved me: that all through those two and a half years during which the Fates were weaving into one scarlet pattern the threads of our divided lives you really loved me. Yes: I know you did. No matter what your conduct to me was I always felt that at heart you really did love me. Though I saw quite clearly that my position in the world of Art, the interest my personality had always excited, my money, the luxury in which I lived, the thousand and one things that went to make up a life so charmingly, so wonderfully improbable as mine was, were, each and all of them, elements that fascinated you and made you cling to me: yet besides all this there was something more, some strange attraction for you: you loved me far better than you loved anybody else.
【朱纯深译本】
我知道,对我所说的这一切,是有一句话可以回答的。那就是你爱我:在那两年半里,命运将我们两个互不相干的生命丝丝缕缕编成了一个血红的图案,你的确真心爱过我。没错, 这我知道。不管你那时对我的举止态度怎样,我总觉得在你心中是真爱我的。虽然我看得也很清楚,我在艺术界的地位和人格的魅力、我的金钱和生活的豪华,那使我的生活变得非常人所及的美妙与迷人的方方面面,每一样都让你心醉神迷,对我紧跟不舍。然而在这一切之外,还有某种东西,某种对你的奇怪的吸引力:你爱我远胜过爱别的什么人。
【孙宜学译本】
我知道,只有一种答案能解释我给你说的这一切,那就是你爱我。在命运把我们彼此分离的生命之丝织成一个罪恶的图案的两年半时间内,你是真爱我的,是的,我知道你爱我,不管你如何对待我,我一直感到你内心里确实是爱我的,虽然我清楚地看到,使你依附于我的还有我在艺术世界的地位、我的个性激发出的趣味、我的钱、我生活中的奢侈以及无数构成我所过的那种那么迷人、那么奇妙的不可思议的生活的东西;然而,除去所有这一切之外,对你来说还有某种奇怪的吸引力,那就是你比爱其他人都要爱我!
【读书笔记】
1、weave v.编织;编造;(为避让障碍物而)迂回行进 【举例】weave cloth 织布 weave a complicated story 编造一个复杂的故事 weave one"s way through a crowd 迂回穿过人群
2、scarlet n.猩红色,绯红色 a.猩红的;罪恶昭彰的,罪孽深重的 该词的两个意思差异较大,两位译者不同的选择也是基于各自对文章的理解和对王尔德本意的揣测。小编个人认为朱纯深先生的译法较为恰当,不知大家觉得如何呢?
3、cling to 黏着,缠着;紧紧抓住;坚持,忠实于 【举例】cling to power/office 抓住权力/职位不放 cling to one"s friends 对朋友忠诚 cling to a policy of hostility 坚持敌对政策 |