《傲慢与偏见》内容简介:
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。
反译:
他夸起人来滔滔不绝。
上面这句话中的“滔滔不绝”可以用一个词来翻译,是哪一个呢?
翻译例句:
Mr.Collins was
eloquent
in her praise. (Chapter 14)
科林斯先生滔滔不绝地赞扬起她(凯瑟琳夫人)来。
翻译要点:
上面句子中用到了一个词:
eloquent
。eloquent有“口才流利、雄辩的”的意思,在实际翻译中,这个词还有很多其他很有味道的用法。
汉译英应用:
1.他的好口才为他赢得了选民的青睐。
His
eloquent speech
has won him the favor of the
electorate
.
2.今晚天上一轮满月高悬,银色光芒倾泻。
The
eloquent moon
pours an
avalanche
of silver light from high above the night sky.
3.眼神比言语更有说服力。
The eyes are more
eloquent
than the words.
翻译tips: |
|